About me

maria reimondezMaría Reimóndez was born in Lugo and is a translator and interpreter  by profession. As a writer, her first book was the poetry collection Moda Galega (Ed. Positivas, 2002) and in 2003 she was awarded the Premio de Novela Mulleres Progresistas de Vigo for her novel O Caderno de Bitácora (Ed. Positivas, 2004). In 2005, she was short-listed for the Premio Merlín de Literatura Infantil with Usha (Xerais, 2006) and for the Xerais with O club da calceta (Xerais, 2006), which won the Premio San Clemente and was translated into Italian by Atilio Casteluci and into Spanish by María José Vázquez Paz, had a theatre adaptation by Teatro do Morcego and a film version produced by Ficción Producciones. She has also published six children’s books with Editorial Everest about different Galician counties. Her most recent publications for children include Lía e as zapatillas de deporte (Xerais, 2008) -Frei Martín Sarmiento Award 2010-, O Monstro das palabras (Xerais, 2009) and Volvo! O regreso de Usha (Xerais, 2014); for adults, she has published the novels Pirata (Xerais, 2009) and En vías de extinción (Xerais, 2012), translated into Italian by Attilio Casteluci and into Spanish by the author, respectively.

In 2013 Reimóndez returned to poetry with three collections: Presente continuo (Xerais, 2013), Moda Galega Reloaded (Ed. Positivas, 2013) and kleinigkeiten/cousiñas (Fabulatorio, 2013). That same year her first non-fiction book was published, co-authored with Olga Castro, Feminismos, a readeable overview of feminist theories in the world. In 2014, Reimóndez published A alternativa está aquí (Xerais, 2014), another piece of non-fiction.

In 2014, Reimóndez won the XXXI Premio Xerais de Novela for Dende o conflito (Xerais, 2014) and the XIV Premio de Novela por Entregas de La Voz with A dúbida.

Reimóndez is also a renowned literary translator, especially of children’s books, and she has published over twelve titles, as well as the translations of Erin Moure’s Little Theatres Teatriños (Galaxia, 2007) and Steven Berkoff’s play Kvetch performed in Galician by Teatro do Morcego. In 2011 she translated Despois da medianoite,  by Tamil writer Salma. In 2009 she was awarded the Premio Plácido Castro for her translation of The History of Mary Prince as A historia de Mary Prince, unha escrava das Illas Occidentais.